books

Queer
American
Queer

Books like The Collected Poems of Frank O'Hara

The Collected Poems of Frank O'Hara

1995Frank O'Hara

4.8/5

Frank O’HaraWhy I Am Not a PainterI am not a painter, I am a poet.Why? I think I would rather bea painter, but I am not. Well,for instance, Mike Goldbergis starting a painting. I drop in."Sit down and have a drink" hesays. I drink; we drink. I lookup. "You have SARDINES in it.""Yes, it needed something there.""Oh." I go and the days go byand I drop in again. The paintingis going on, and I go, and the daysgo by. I drop in. The painting isfinished. "Where's SARDINES?"All that's left is justletters, "It was too much," Mike says.But me? One day I am thinking ofa color: orange. I write a lineabout orange. Pretty soon it is awhole page of words, not lines.Then another page. There should beso much more, not of orange, ofwords, of how terrible orange isand life. Days go by. It is even inprose, I am a real poet. My poemis finished and I haven't mentionedorange yet. It's twelve poems, I callit ORANGES. And one day in a galleryI see Mike's painting, called SARDINES. In “Why I Am Not a Painter” we are privileged to witness the beauty of the creative process, not only of a poem, but also of a painting done by Mike Golberg, one of O’Hara’s friends and an abstract expressionist painter of the time.Told in a first person point of view and somehow in a jesting tone, O’Hara explains why he is a poet and not a painter and then he goes on comparing these two types of artists, and the evolution and similarities of their works in process and their final result, which in both cases turn out to be something completely different from what originally inspired them; SARDINES in Goldberg’s painting and ORANGES in O’Hara’s poem, ultimately none of those works contain sardines or oranges but they use them as a title. I can easily recognize the basic treats of the New York School in this poem. The I-do-this, I-do-that form, as we see in sentences like: “I drink; we drink. I look up”. The description the daily urban life, the spontaneous manner, told in an informal and casual way, for example “for instance, Mike Goldberg is starting a painting. I drop in. Sit down and have a drink, he says”. The parataxis, the list of sentences not necessarily in order and told at the same time, without sequence of events, without the cause and effect relation, like in “You have SARDINES in it. Oh. I go and the days go by and I drop again.” There are also several words used as polyptotons, “The painting is going on, and I go, and the days go by.” Reading this poem made me feel like I was a friend of O’Hara’s and that we were having a conversation about something very intimate to him; of why he is a poet and not a painter. And he resolves that question in the first three lines of the poem: “I am not a painter, I am a poet. Why? I think I would rather be a painter, but I am not. Well,” In this first stanza, O’Hara simply points out that he can’t be a painter because he is a poet. He expresses his wish to be a painter, maybe because of their bigger fame (Pollock?) or because he admires their work, but he then assesses that he can’t be what he is not, he has no choosing in it. He is a poet. “I am a real poet.” he reaffirms at the end of the poem. And that final “Well,” in the third line could be read as a “oh well, I would love to be a painter, but I’m not, and that doesn’t upset me very much at all”. The adverb also connects the first stanza with the rest of the poem, which is the comparison of the process of painting and writing and their similarities in the end. Finally, I want to mention the last line of the poem, which is, for me, the biggest revelation of all because we discover that neither the poem nor the painting contain the original ideas which inspired them. This could be simply an example of another juxtaposition, often used for the New York School Poets, only a contradiction that could be read in a joking or a playful tone. But at the same time, this sincere way of showing the beauty of the inspiration process makes, in my humble opinion, this seemingly light and easy-going poem almost an emotional and intense confession of O’Hara’s love for art and for New York, creating meaning out of the comparison of these two arts and making the seemingly unconnected sentences converse in the end, where everything makes complete sense.Dolors CasasOctober 24th, 2012

Filter by:

Cross-category suggestions

Filter by:

Filter by:

Filter by:

Filter by:

Filter by:

Filter by:

Filter by: